Fournisseurs de haute qualité Motor anti-explosion 1MT0003, Moteur asynchrone en trois phases., Motor asynchrone en trois phases de 0 en Chine

Accueil > Liste de Produits > Produits chimiques de forage pétrolier > BEide 1MT0003 Motor asynchrone en trois phases.

BEide 1MT0003 Motor asynchrone en trois phases.

BEide 1MT0003 Motor asynchrone en trois phases.

    marque: Beide
    transport: Ocean
    Lieu d'origine: Chine
    Hafen: shanghai

Description du produit

Les moteurs de la série 1MT0003 Série sont un moteur d'ef fi cacité élevé de refroidissement du ventilateur (TEFC) nouvellement conçu. Ce moteur à feuilles liés à la série répond complètement à la norme de la CEI 60079-0: 2017 / IEC 60079-1: 2017 et GB 3836.1-2010 / GB 3836.2-2010. Le type de

La protection de ce moteur est ex d iib t4 Go. Et son ef fi cacité a rempli l'ef fi cacité IE3 (50Hz) de CEI 60034-30, ainsi que l'ef fi cacité de grade 3 de GB 18613-2020.



Ces produits de série ont d'excellentes performances, sûres et fiables à utiliser, une installation simple et flexible, facile à entretenir et à faible vibration et à faible bruit.



La série 1MT0003 Les moteurs à fl afriences à haute teneur en séries peuvent être largement utilisés dans le pétrole, l'industrie chimique, le pétrole et le gaz et d'autres zones et lieux dangereux. Ces moteurs sont conçus de telle sorte qu'une explosion dans le boîtier ne peut pas entraîner une explosion dans l'environnement. L'énergie générée en interne par une explosion est dissipée dans le soi-disant «enceinte de la fuite» jusqu'à présent que l'énergie n'est plus suf fi sante pour l'allumage à l'extérieur du boîtier.



Motor asynchrone en trois phases 1MT0003 Flameproof

1mt0003 1 Png

Sortie nominale: 0,55 ~ 315 kW

Taille du cadre: 80 ~ 355

380 / 660V 50Hz, une autre tension commune peut être

Fournir en conception d'options

Couleur standard: Ral7011

Méthode de refroidissement: IC411

Marquage résistant à la trame: ex d iib t4 gb

Protéger le diplôme: IP55

Classe d'isolation: F

Dispositif de reprise: MOTEUR FS 280 ~ 355 comme standard,

MOTEUR FS 160 ~ 250 comme conception d'options

Température ambiante: -20ºC ~ 40ºC comme standard



Profil de la société
1MT0003 Flameproof Three-Phase Asynchronous Motor
Siemens Standard Motors Ltd. (SSML)
Siemens Standard Motors Ltd. (SSML) est une entreprise appartenant à Siemens en Chine. SSML est situé dans la ville de Yizheng, province du Jiangsu. L'entreprise se concentre sur le développement et la production de moteurs à basse tension petits et moyens. Actuellement, SSML produit principalement des moteurs AC à basse tension de marque Siemens en fonction des normes IEC et des moteurs basse tension de la marque Beide conçus selon les normes locales de Chine.


En tant que l'une des principales installations de production de moteurs à basse tension Siemens dans le monde, SSML utilise les connaissances et l'expérience de plus de 100 ans dans la conception et la fabrication motrices, possède l'équipement de fabrication avancé et le processus, adopte le modèle de gestion moderne Siemens et met en œuvre un contrôle complet de la qualité Selon ISO9001 2015. SSML servira en continu les clients avec des produits de haute qualité et un bon service.


1MT0003 Flameproof Three-Phase Asynchronous Motor



Dans de nombreuses industries industrielles et publiques, les risques d'explosion sont toujours présents, par exemple l'industrie chimique, les raffinés, sur les plates-formes de forage, les stations-service, les usines de fabrication d'aliments et de traitement des eaux usées. Le risque d'explosion est toujours présent lorsque les gaz, les fumées, la brume ou

La poussière est mélangée avec de l'oxygène dans l'air dans un rapport explosif proche des sources d'allumage qui sont capables de libérer la soi-disant énergie d'allumage minimale.

Pour garantir la sécurité dans ces domaines, les législateurs de la plupart des pays ont mis en œuvre des stipulations appropriées sous la forme de lois et de réglementations fondées sur des normes nationales et internationales. L'équipement protégé par l'explosion est conçu de telle sorte qu'une explosion peut être évitée lorsqu'elle est utilisée correctement.

Classification des zones
Les zones soumises à des risques d'explosion sont divisées en zones. Le zonage est basé sur le temps de présence des substances explosives et la probabilité d'explosion. Les informations et les spécifications de classification des zones sont établies dans les normes suivantes:
• GB 3836.14, CEI / EN 60079-10-1 pour les atmosphères à gaz
• GB 12476.3, CEI / EN 60079-10-2 pour les atmosphères de poussière
De plus, une distinction est faite entre divers groupes d'explosion ainsi que les classes de température et celles-ci sont incluses dans l'évaluation des dangers.
1MT0003 Flameproof Three-Phase Asynchronous Motor

Selon la zone particulière et donc le risque associé, l'équipement de fonctionnement doit se conformer aux exigences minimales définitées concernant le type de protection. Les différents types de protection nécessitent des mesures correspondantes pour empêcher l'allumage qui doit être mis en œuvre au moteur afin d'éviter que l'atmosphère explosive environnante soit enflammée.

Zone

 


Assigned types of protection

Category according to 2014/34/EU

Equipment protection level acc. to GB3836.1 & IEC/EN 60079-0

 

 

Gas

1) 2)

Dust

1) 2)

Zone definition acc. to

GB3836.14 & IEC/EN 60079-10-1 for gas atmospheres GB 12476.3 & IEC/EN 60079-10-2 for dust atmospheres

 

0

 

An area in which there is an explosive gas atmosphere constantly, over a long period or frequently.

Low-voltage motors not permitted

 

1

 

Ga

 

1

 

An area in which it is expected that an explosive gas atmosphere will occur occasionally during normal operation.

 Ex e(GB) or Ex eb(IEC), Ex de, Ex d(GB) or Ex db(IEC)

 

2

 

Gb

 

2

 

An area in which it is expected that an explosive gas atmosphere will occur only rarely and then only briefly during normal operation.

 

Ex nA(GB) or Ex ec(IEC)

 

3

 

Gc

 

 

20

An area in which there is an explosive gas atmosphere comprising a dust-air mixture constantly, over a long period or frequently.

Low-voltage motors not permitted

 

1

 

Da

 

 

 

 

21

An area in which it is expected that an explosive gas atmosphere comprising a dust-air mixture will occur occasionally during normal operation.

 

 

Ex tb

 

 

2

 

 

Db

 

 

 

 

 

 

22

An area in which it is expected that an explosive gas atmosphere in the form of a cloud of flammable dust in air will occur only rarely and then only briefly during normal operation.

 

 

Ex tc 3)

 

 

 

3

 

 

 

Dc

1) moteurs de
-La zone 1 peut également être utilisée dans la zone 2.
-La Zone 21 peut également être utilisé dans la zone 22.
2) Les moteurs certifiés pour la protection des gaz ou de la poussière ne doivent pas être utilisés dans des mélanges hybrides! Mélanges hybrides: lorsque des atmosphères explosives de gaz et de poussière se produisent simultanément.
3) Les moteurs ex tc ne sont pas approuvés pour le fonctionnement dans des environnements contenant du conducteur du

Application
Les moteurs anti-explosion sont souvent utilisés dans les industries suivantes pour prévenir les risques d'explosion qui entraînent des blessures graves aux personnes et de graves dommages à la propriété.
• Industrie chimique et pétrochimique
• Production d'huile minérale et de gaz
• les travaux de gaz
• Sociétés d'approvisionnement en gaz
•Les stations-service
• Plantes de coke
• Mills (par exemple le maïs, les solides)
• Plantes de traitement des eaux usées
• Traitement du bois (par exemple, Sciure de bois, résine d'arbre)
• Autres industries soumises aux risques d'explosion.


Classe de gaz et de vapeurs à flammes

Location

Code of standard

GB3836.1 / GB3836.2 / IEC60079-0 / IEC60079-1

Flameproof class

For Mines

d

 

Explosive gas environment except mines

d A

d B

d C



Classes de température

Temperature class of electrical equipment

lMaximum surface temperature of electrical equipment

Ignition temperature of gases or vapors

T1

450ºC

> 450ºC

T2

300ºC

> 300ºC

T3

200ºC

> 200ºC

T4

135ºC

> 135ºC

T5

100ºC

> 100ºC

T6

85ºC

> 85ºC

Classification des gaz et des vapeurs dans des groupes d'explosion et des classes de température

explosion group

Temperature classes

T1450

T2300

T3200

T4135

T5100

T685

Material designation

Material designation

Material designation

Material designation

Material designation

Material designation

IIA (MESG≥0.9mm)

Acetone

i-amyl acetate

Benzine

Acetaldehyde

 

 

Ethane

n-butane

Gasoline

Ethyl acetate

n-butyl alcohol

Special benzine

Ethyl chloride

Cyclohexanone

Diesel fuel

Ammonia

1.2- dichloroethane

Heating oils

Benzene


Acetic acid anhydride

n-hexane

Acetic acid

Carbon monoxide

Methane

Methanol

Methyl chloride

Naphthalene

Phenol

Propane

Toluene

IIB (0.5mm<MESG

<0.9mm)

Town gas (illuminating gas)

Ethyl alcohol

Hydrogen sulfide

Ethyl ether

 

 

Ethylene

Ethylene oxide

IIC (MESG≤0.5mm)

Hydrogen

Acetylene

 

 

 

Carbon disulfide

MESG, Écart de sécurité expérimental maximum (pour un mélange explosif). C'est un écart maximal d'une articulation de 25 mm de largeur qui empêche toute transmission d'une explosion au cours de 10 tests effectués dans les conditions spécifiées dans GB 3836.11 et IEC 60079-20-1.

Plus la valeur MESG est petite, plus le niveau d'étanchéité de l'équipement est élevé et plus les exigences sont strictes pour l'équipement. Si l'équipement peut fonctionner sous le groupe de gaz IIC, il répond également aux exigences de l'IIA et de l'IIB.


Niveaux de bruit pour l'opération alimentée dans le secteur
Les niveaux de bruit sont mesurés conformément à DIN EN ISO 1680 dans une pièce anéchoïque. Il est spécifié comme le niveau de pression du son à la surface de la surface à valeur A en A en dB (A). Il s'agit de la valeur moyenne spatiale des niveaux de pression acoustique mesurés sur la surface de mesure. La surface de mesure est un cube à 1 m de la surface du moteur. Le niveau de puissance sonore est également spécifié sous forme de LWA dans DB (A). Veuillez trouver la valeur de bruit dans le tableau des données techniques, les valeurs spécifiées ne sont valides que pour le moteur de refroidissement du ventilateur totalement fermé (méthode de refroidissement: IC411) sans charge à 50 Hz sans charge, et la tolérance est de +3 dB. Alors que le moteur fonctionnant 60 Hz sans charge, les valeurs sont d'environ +4 dB (a) plus élevées.
Vibration
Les rotors 1MT0003 sont équilibrés dynamiquement à la gravité de grade A en utilisant une demi-clé. Le tableau ci-dessous contient les valeurs de vibration efficaces pour les moteurs non chargés. Les vibrations de qualité B peuvent être fournies en option.

Vibration Grade

Frame size (mm)

56 ≤ FS ≤ 132

H>132


Mounting


Vibration displacement/um


Vibration velocity/(mm/s)


Vibration displacement/um


Vibration velocity/(mm/s)

 

A

Free suspension

45

2.8

45

2.8


Rigid mounting

-

-

37

2.3

2.81)

 

B

Free suspension

18

1.1

29

1.8

Rigid mounting

-

-

24

1.5

1.81)

Noter:
1) Le niveau est une limite de vitesse de vibration lorsque le niveau de vibration de la fréquence de ligne deux fois est dé fi ni dominant par GB / T 10068-2020, pour les moteurs 2p qui plus taille de la taille de trame supérieure à 132 mm.



Affectation de roulement
Le moteur de la série 1MT0003 est fourni avec un roulement à billes en standard, ces roulements sont de type scellé ou réréables. Des conceptions de roulement rencontrent
Les exigences de la protection des explosions. Le roulement fixe au NDE est une con fi guration standard pour FS160 ~ 3 55 moteurs ; Pour FS80 ~ 132 moteurs, les roulements coulent, le roulement fixe en DE peut être commandé avec le code d'option L20.
Si une force en porte-à-faux plus élevée sur l'arbre requise, la conception accrue du roulement en porte-à-faux (code d'option: L22) doit être prise en compte.
En standard, les moteurs FS80 ~ 250 ne sont pas avec un dispositif de réglage, mais le dispositif de recul (code d'option: L23) peut être con fi gued dans FS160 ~ 250. FS280 ~ 355 moteurs avec un dispositif de roulement et de regroupement regrenable est configuré en standard.
Le tableau suivant répertorie la con fi guration des roulements standard.


Affectation de roulement

 

Frame size

 

 

Number of poles


Standard design


Optional design


Horizontal / Vertical mounting


Increased cantilever force (option code L22)


DE bearing


NDE bearing


DE bearing


NDE bearing

80

2 ~ 6

6204-2RZ C3

6204-2RZ C3

-

-

90

2 ~ 6

6205-2RZ C3

6205-2RZ C3

-

-

100

2 ~ 6

6306-2RZ C3

6306-2RZ C3

-

-

112

2 ~ 6

6306-2RZ C3

6306-2RZ C3

-

-

132

2 ~ 8

6308-2RZ C3

6308-2RZ C3

-

-

160

2 ~ 8

6309-2RZ C3

6309-2RZ C3

NU309

6309 C3

180

2 ~ 8

6310-2RZ C3

6310-2RZ C3

NU310

6310 C3

200

2 ~ 8

6312 C3

6312 C3

NU312

6312 C3

225

2 ~ 8

6313 C3

6313 C3

NU313

6313 C3

250

2 ~ 8

6315 C3

6315 C3

NU315

6315 C3

 

280

2

6315 C3

6315 C3

NU315

6315 C3

4 ~ 8

6317 C3

6317 C3

NU317

6317 C3

 

315

2

6316 C3

6316 C3

NU316

6316 C3

4 ~ 8

6319 C3

6319 C3

NU319

6319 C3

 

355

2

6317 C3

6317 C3

NU317

6317 C3

4~ 8

6320 C3

6320 C3

NU320

6320 C3


Graisser la vie et rediffuser l'intervalle
Pour la lubrification permanente, la durée de vie de la graisse de roulement est adaptée à la durée de vie des roulements.


Intervalle de durée de vie et de reprise de graisse (installation horizontale)

Using permanent lubrication bearing

Frame size

Poles

Grease lifetime up to CT 40oC 1)

80 ~ 250

2-8

20000 or40000 2

1) La température ambiante maximale est de 40 ° C dans des conditions standard. Pour les roulements de lubrification permanentes, la durée de vie de la graisse sera divisée par deux pour chaque augmentation de la température ambiante de 10 000.
2) La durée de vie de la graisse 40000h est adaptée aux moteurs de montage horizontaux sans force axiale supplémentaire.

 Using re-greasable bearing


Frame size


Poles


Bearing


Interval under standard ambient temperature(h)

 

160

2P

6309 C3 NU309

4000

4~8P

8000

 

180

2P

6310 C3 NU310

4000

4~8P

8000

 

200

2P

6312 C3 NU312

4000

4~8P

8000

 

225

2P

6313 C3 NU313

4000

4~8P

8000

 

250

2P

6315 C3 NU315

4000

4~8P

8000

 

 

280

2P

6315 C3 NU315

4000

4P

6317 C3 NU317

6000

6~8P

8000

 

 

315

2P

6316 C3 NU316

3000

4P

6319 C3 NU319

4000

6~8P

6000

 

 

355

2P

6317 C3 NU317

3000

4P

6320 C4 NU320

4000

6~8P

6000

Lorsque le moteur s'étend en dehors des conditions normales, la durée de vie des roulements sera réduite, comme les conditions suivantes.
■ Lorsque le moteur va au-delà de la vitesse nominale, l'augmentation des vibrations du moteur entraînera la force radiale et axiale supplémentaire sur le roulement. Cela réduira la durée de vie;
■ Lorsque la vibration du moteur augmente en raison de l'environnement ou d'un autre équipement, le roulement supportera également une force plus radiale et axiale. Cela réduira également la durée de vie;

Boîte de connexion
La boîte de connexion est située sur le haut du boîtier du moteur en standard et peut être tournée de 4 × 90º pour permettre l'entrée du câble de chaque direction. Lors de la sélection de l'entrée à l'extrémité du conduite du moteur, veuillez noter s'il y a suffisamment d'espace devant l'installation pour la ligne de câble. Pour la boîte de connexion standard avec la glande cerceau, le moteur de FS 80 ~ 225 a une glande cerceau, et le moteur de FS250 ~ 355 en a deux.



Protection des moteurs

Chauffage anti-condensation
Les moteurs dont les enroulements sont à risque de condensation en raison des conditions climatiques, par exemple, les moteurs inactifs dans les atmosphères humides ou les moteurs qui sont soumis à des températures largement fluctuantes peuvent être équipées de radiateurs anti-condensation (code d'option: Q04).
Les radiateurs anti-condensation doivent être désactivés pendant le fonctionnement. Lors de l'arrêt du moteur, les radiateurs doivent être allumés.
Les paramètres électriques des radiateurs anti-condensation sont indiqués dans le tableau suivant.

Données électriques du radiateur anti-condensation


Frame size

Power (W) & voltage (V)

Q04

80 ~ 90

20 W / 220 V

100 ~ 112

30 W / 220 V

132 ~ 160

40 W / 220 V

180 ~ 200

50 W / 220 V

225 ~ 280

60 W / 220 V

315

80 W / 220 V

355

100 W / 220 V

Protection de surcharge thermique du moteur
Motor Thermal Protection signifie utiliser des protecteurs thermiques et des détecteurs thermiques incorporés dans les enroulements du stator ou placés dans d'autres positions appropriées dans le moteur afin de les protéger contre les dommages graves dus aux surcharges thermiques.
Les variantes de commande pour la protection du moteur sont codées avec des lettres en 15e position du n ° de commande du moteur ou commandées avec du code d'option.

Puissance nominale
1MT0003 MOTEURS Les pouvoirs de sortie notés signifient que le moteur passe sous le fonctionnement S1 (CEI 60034 - 1) lorsqu'il est utilisé à température ambiante de -20 ºC à 40 ºC et à des altitudes allant jusqu'à 1000 m au-dessus de la mer.

Tension et fréquence
CEI 60034-1 différencie la catégorie A (combinaison de l'écart de tension ± 5% et déviation de fréquence ± 2%) et
Catégorie B (combinaison de déviation de tension ± 10% et fréquence
écart +3% / -5%) pour les fl uctuations de tension et de fréquence. Les moteurs peuvent fournir leur couple nominal dans les catégories A et B. Dans la catégorie A, l'élévation de la température est d'environ 10 K plus élevée que pendant le fonctionnement normal.

Standard 60034 - 1

 Category A

Category B

Voltage deviation

±5 %

±10 %

Frequency deviation

±2 %

+3 % / -5 %

According to the standard, longer operation is not recommended for Category B.

Tolérance pour les données électriques
■ Ef fi cacité
Prated Prated
≤ 150 kW: - 0,15 x (1 - η)
> 150 kW: - 0,10 x (1 - η)
Praté ≤ 150 kW: - 0,15 x (1 - η)
Praté> 150 kW: - 0,10 x (1 - η) avec η étant un nombre décimal

■ Facteur de puissance - (1 - cosφ) / 6 Valeur absolue minimale: 0,02 Valeur absolue maximale: 0,07
■ glissement ± 20% (pour les moteurs <1 kW ± 30% sont admissibles)
■ Current de rotor verrouillé +20%
■ Couple de rotor verrouillé -15% à +25%
■ Couple de ventilation -10%
■ moment d'inertie ± 10%

Temps de surcharge
Selon IEC60034, les moteurs de la série 1MT0003 sont conçus pour résister à une capacité de surcharge de 1,5 fois le courant nominal pendant 2 minutes à la tension et à la fréquence nominales.






Certificats

Flameproof series motor 1MT0003Flameproof series motor 1MT0003Flameproof series motor 1MT0003Flameproof series motor 1MT0003





Yizheng Beide Material Co., Ltd.

  • 1
  • 2
  • 3
 Les moteurs Beide sont disponibles dans les moteurs basse tension et les moteurs à haute tension. Les produits sont spécialement conçus en fonction des exigences des clients chinois. Les moteurs montrent un ratio de coûts de performance élevé sur le marché chinois. Les moteurs basse tension Beide Standard sont fabriqués chez Siemens Standard Motors Ltd, Jiangsu, Yizheng City. La plage de moteurs est de 0,55 kW à 315 kW (taille de trame 80 à 355). Les moteurs peuvent être commandés sous forme de moteurs standard, ou de moteurs personnalisés ou de conceptions spécifiques à l'industrie. Avec l'application dans de nombreuses industries, Beide est devenue l'une des marques automobiles à basse tension les plus reconnues à l'échelle nationale et est l'une des marques les plus favorables du marché automobile chinois. . Avec un fort canal de distributeurs, le moteur BEide LV peut facilement être acheté dans toute la Chine à environ 80 distributeurs locaux et centres de distribution avec un temps de réponse rapide et un fort soutien aux clients finaux. De plus, avec sa propre équipe de services et plus de 20 partenaires de service, Beide offre des services rapides, fiables et sensibles aux coûts.

Info de Compagnie

  • Nom de la compagnie: Yizheng Beide Material Co., Ltd.
  • représentant: LIUHONGMEI
  • Produit / Service: Moteurs à basse tension , Beide moteurs , Moteurs à courant alternatif , Moteurs triphasés , Moteurs asynchrones , Pièces de rechange moteur
  • Capital: US$1.5Million
  • Année d'Etablissement: 2007
  • Volume total annuel des ventes (en millions de US $): US$10 Million - US$50 Million
  • Pourcentage des exportations: 11% - 20%
  • Total volume d'achat annuel (en millions de US $): US$10 Million - US$50 Million
  • NombrNombre du Personnel de R&e du Personnel de R&D: 71 -80 People
  • Nombre du Personnel de QC: 51 -60 People
  • Service d'OEM fourni: yes
  • Superficie de l'Usine (mètre carré): 10,000-30,000 square meters
  • Adresse de l'Usine: 99, Zongxin Road, Yangzhou Automotive Industrial Park, Yizheng, Jiangsu, China
  • Personne À Contacter: Mr. Ling
  • Numéro De Téléphone: +86-514-83443346
Envoyer à ce fournisseur
  • *Sujet:
  • pour:

  • *Messages:
    Votre message doit comporter de 20 à 8000 caractères